Цифрова доступність має значення

Опубліковано:

Наш веб-сайт відповідає вимогам WGAC і ADA.

Дані Центрального статистичного управління показують, що під час перепису приблизно 1 із 7 осіб вказав, що має інвалідність. Для графства Тіпперері це приблизно дванадцять тисяч осіб. Ми повинні забезпечити наш веб-сайт задовольняє потреби цієї великої когорти. Стандарти цифрової доступності важливі для нас.

Національна стратегія волонтерства також містить пункти щодо розширення різноманітності та доступу до послуг для представників маргінальних спільнот, етнічних меншин та людей з обмеженими можливостями.

Визнаючи це та той факт, що тепер ми набагато більше покладаємося на цифрові технології, ми прийняли рішення оновити наш веб-сайт. Потім порівняти його з найкращими у своєму класі стандартами доступності. Це означало видалення багатьох наворотів. Такі елементи, як слайдери та слайд-шоу, але ми залишили те, що нам було потрібно. Інформація, яка є доступною для всіх, і веб-сайт, який дозволяє користувачам пристосувати свій досвід перегляду до своїх індивідуальних потреб.

Ви не повинні вірити нам на слово. Просто перевірте рейтинг нашого веб-сайту AccessibilityChecker. Перебуваючи там, чому б не перевірити свій власний.

Щоб отримати доступ до інструментів доступності, просто натисніть синю піктограму людини у верхньому правому куті екрана. Звідти ви можете вибрати профіль доступності. Профіль — це групування індивідуальних параметрів, класифікованих за типом порушення. Або ви можете вибрати інструменти індивідуально за потреби.

Цифрова доступність – наш вміст також оновлено.

Ще одним доповненням є введення нашого розділу «Вибрані можливості». Тут ви знайдете деяку основну інформацію про пропоновані можливості, яку програми зчитування з екрана можуть легко прочитати. Кілька коротких слів про роль, що вона включає в себе, чому ви повинні розглянути її та трохи про організацію.

На нашій домашній сторінці також буде розміщено три найновіші пропоновані можливості та п’ять останніх новин. Остання опублікована стаття помітно відображається під головним заголовком.

Це лише початок нашого плану цифрової доступності.

Ми також додаємо субтитри кількома мовами до нашої бібліотеки відео YouTube. Багато з них наразі мають субтитри чеською, французькою, німецькою, італійською, литовською, польською, португальською, румунською, іспанською та українською мовами. Тож це лише початок, і, сподіваюся, дуже скоро, коли ми завершимо те, що маємо в розробці, у нас буде справді інклюзивний веб-сайт, який доповнить інклюзивні послуги та підтримку, яку ми пропонуємо віч-на-віч.